Signs of the Times
August 27th, 2010 at 6:26 amIt might be a word that came straight from my head,
Or a spelling that you’ve never seen.
When I use a word I don’t need any rules:
It says just what I want it to mean!
At a farmer’s market in the Big City the other day I couldn’t help but notice a vendor’s sign reading “Chevron.” For the ignorant (which in this case included me, although I had some suspicions) this was followed by an explanation, “(Goat Meat).”
“Ahem,” I said, as gently as I could, smiling. “Are you aware that goat meat is chevon, without the R?”
The lady looked at me as if to say who the heck are you and it’s none of your dang business. Then, very stiffly, she shook her head. “No, it’s chevron.” She got it out of a book, she said.
I told her it was the wrong book. I didn’t want to mention that the one I wrote — Raising Milk Goats the Modern Way— was probably one of the first to use the term, way back in 1975, and that I too have often seen it misspelled since then. But she was adamant. “Chevron” it was, and “chevron” it was going to stay.
My main concern was for the hundreds of people, maybe thousands, who would see that, and think it was correct. Then what would they think when they saw chevon used properly? Is this any way to educate the public about goat meat? Or language!
Most people don’t seem to care about such matters any more. Old guys like me can blame it on all the new technological gadgets we don’t use and can’t even understand. I can translate Latin more readily than Twitterspeak. But it goes far beyond that. Most misuse of language is just plain sloppiness.
I recently got an email with boilerplate at the end — the cute sayings or wise phrases that automatically show up in every email sent. This one was “Smoke signals accepted only between dawn and dust.”
While “dust” does sound an awful lot like “dusk,” it’s only one letter off and it wouldn’t be caught by a spell-checker, this fellow happens to be a sign painter, most of whom think every “its” needs an apostrophe, whether it’s a contraction or not. (At least he didn’t say “excepted.”)
Despite the richness of our language, new words are constantly being introduced, and not only because of the computer age. The just-published 11th edition of the New Oxford American Dictionary has 2,000 new words, including “vuvuzela” “staycation,” “bromance” and “turducken.”
Chevon is a manufactured word, not the French word for goat meat. Here’s what I said in the book:
“In Sir Walter Scott’s Ivanhoe, Wamba the jester gives Gurth the swineherd an English lesson. While domestic animals are alive and must be tended, he explains, we use their simple Saxon names: calf, cow, sheep, pig, and so on. But when they are dressed and served to the Norman conquerors, they are called by their Norman (French) names: veal, beef, mutton and pork.
“In 20th century America, the equivalent of the Norman conqueror was the consumer. People weren’t very interested in eating goat, so goat farmers made up a new word that would be more appealing: chevon, from the French words for goat, chévre and sheep, mouton. (Goat cheese is also called chévre.) Of course, we might also call goat meat cabrito, from the Spanish for “little goat,” but except in the Southwest, chevon is the more common form.”
Actually, there is a connection between goats and chevrons, the V-shaped stripes. Etymologists tell us that chevron is an Old French (1390s) word for “rafter.” Supposedly, the connection between goats and rafters is the angle of the animal’s hind legs! But goat meat? No way.
While there are legitimate reasons for inventing new words, ignorance is not one of them. New words are not made by misusing old ones. Goat meat will not become chevron simply because someone perpetuates a mistake.
Thank goodness. I shudder to think about the lady who once showed me her “tobogganbird” goats. Fortunately, most of the world continues to call the breed by its proper name: Toggenburg. Toggenburg is the name of the upper valley of the River Thur in Switzerland, where the breed originated.
Some misused words do make a bit more sense. I have heard people refer to medians, those strips between two traffic lanes, as “meridians.” “Meridian” comes from Latin words for middle of the day, but middle of the road?
The importance of good communication skills in both business and personal relationships has been highly touted in recent years. In spite of this, I have seen numerous examples of absolutely atrocious writing — from high school teachers. This does not bode well for the future.
Because whether you’re talking about a wether or the weather; a Gallup Poll, a flag pole, or a polled goat; the bail of a bucket or a bale of hay or posting bail to get out of jail, using the right word is important for clear communication.
|
|
|

